ทไวไลท์ - สเตเฟนี เมเยอร์
เรื่อง ทไวไลท์ กราฟฟิก โนเวล
เขียนโดย สเตเฟนี เมเยอร์ วาดโดย ยัง คิม แปลโดย ดุษณีย์
ฉบับการ์ตูนนี้เริ่มตั้งแต่ตอนที่เบลล่าย้ายมาฟอร์คส์และจบที่การเข้าป่าครั้งแรกกับเอ็ดเวิร์ด ลายเส้นแนวคล้ายของจริง ล่วนใหญ่จะเป็นภาพขาวดำเทา แต่เมื่อถึงบางช่วงก็จะมีอื่นประกอบ ซึ่งก็เป็นทั้งการช่วยเน้นและสื่อสัญลักษณ์ของความมีสีสันของชีวิตในตอนนั้นด้วย ซึ่งตรงนี้ จขบ. รู้สึกว่าเป็นรูปแบบการนำเสนอที่โดดเด่นมากค่ะ ลักษณะตัวละครเปลี่ยนไปจากในภาพยนต์พอสมควร แต่ภาพพจน์ที่ให้ยังเหมือนเดิม เกาะตามได้เป๊ะมาก
นิยายชุดนี้ จขบ. ไม่ได้ประทับใจอะไรเป็นพิเศษ แต่ความที่ดังกันพอสมควรจากแรงหนุนของภาพยนต์เลยทำให้สนใจลองหามาอ่านและดูบ้างค่ะ การแปลก็ดูโอเคดี ลักษณะการนำเสนอช่องคำพูดบางทีดูแปลกๆ เพราะเป็นแบบที่ไม่ชิน ส่วนคำบอกเสียงในเล่มยังเป็นของต้นฉบับภาษาอังกฤษค่ะ ไม่ได้แก้เป็นไทย คือไม่ได้แก้ลายเส้น ลบเปลี่ยนคำอธิบายและคำพูดในช่องเท่านั้น แต่ก็ไม่ได้มีปัญหาอะไรเนื่องจากสัดส่วนของเสียงประกอบน้อยมาก
เมื่อรวมกับรูปเล่มเป็นกระดาษอาบมันทุกหน้าอย่างดี ก็น่าจะเป็นของสะสมของแฟนนิยายและภาพยนต์ ลองค้นดูพบว่าฉบับภาษาอังกฤษของ Twlight คือสองเล่มจบ ส่วน New Moon ออกมาแล้วหนึ่งเล่ม ส่วนในไทยออกเล่มนี้มาเล่มเดียว และเนื่องจากกระแสความดังซาลงมากแล้ว บวกกับเวลาที่ผ่านมาถึงสิบปีหลังจากการตีพิมพ์เล่มแรก จึงมั่นใจได้ว่าการ์ตูนเรื่องนี้โดนลอยแพไปแล้ว ...
ที่มา
[1] Stephenie Meyer & Young Kim (ดุษณีย์ แปล). Twilight: The Graphic Novel ทไวไลท์ กราฟฟิก โนเวล. ปราชญ์เปรียวสำนักพิมพ์, เล่ม 1, 224 หน้า, 2553 (ต้นฉบับ 2010).
รายการการ์ตูนอื่น
เขียนโดย สเตเฟนี เมเยอร์ วาดโดย ยัง คิม แปลโดย ดุษณีย์
ฉบับการ์ตูนนี้เริ่มตั้งแต่ตอนที่เบลล่าย้ายมาฟอร์คส์และจบที่การเข้าป่าครั้งแรกกับเอ็ดเวิร์ด ลายเส้นแนวคล้ายของจริง ล่วนใหญ่จะเป็นภาพขาวดำเทา แต่เมื่อถึงบางช่วงก็จะมีอื่นประกอบ ซึ่งก็เป็นทั้งการช่วยเน้นและสื่อสัญลักษณ์ของความมีสีสันของชีวิตในตอนนั้นด้วย ซึ่งตรงนี้ จขบ. รู้สึกว่าเป็นรูปแบบการนำเสนอที่โดดเด่นมากค่ะ ลักษณะตัวละครเปลี่ยนไปจากในภาพยนต์พอสมควร แต่ภาพพจน์ที่ให้ยังเหมือนเดิม เกาะตามได้เป๊ะมาก
นิยายชุดนี้ จขบ. ไม่ได้ประทับใจอะไรเป็นพิเศษ แต่ความที่ดังกันพอสมควรจากแรงหนุนของภาพยนต์เลยทำให้สนใจลองหามาอ่านและดูบ้างค่ะ การแปลก็ดูโอเคดี ลักษณะการนำเสนอช่องคำพูดบางทีดูแปลกๆ เพราะเป็นแบบที่ไม่ชิน ส่วนคำบอกเสียงในเล่มยังเป็นของต้นฉบับภาษาอังกฤษค่ะ ไม่ได้แก้เป็นไทย คือไม่ได้แก้ลายเส้น ลบเปลี่ยนคำอธิบายและคำพูดในช่องเท่านั้น แต่ก็ไม่ได้มีปัญหาอะไรเนื่องจากสัดส่วนของเสียงประกอบน้อยมาก
เมื่อรวมกับรูปเล่มเป็นกระดาษอาบมันทุกหน้าอย่างดี ก็น่าจะเป็นของสะสมของแฟนนิยายและภาพยนต์ ลองค้นดูพบว่าฉบับภาษาอังกฤษของ Twlight คือสองเล่มจบ ส่วน New Moon ออกมาแล้วหนึ่งเล่ม ส่วนในไทยออกเล่มนี้มาเล่มเดียว และเนื่องจากกระแสความดังซาลงมากแล้ว บวกกับเวลาที่ผ่านมาถึงสิบปีหลังจากการตีพิมพ์เล่มแรก จึงมั่นใจได้ว่าการ์ตูนเรื่องนี้โดนลอยแพไปแล้ว ...
[16/08/17, 19/05/21]
ที่มา
[1] Stephenie Meyer & Young Kim (ดุษณีย์ แปล). Twilight: The Graphic Novel ทไวไลท์ กราฟฟิก โนเวล. ปราชญ์เปรียวสำนักพิมพ์, เล่ม 1, 224 หน้า, 2553 (ต้นฉบับ 2010).
รายการการ์ตูนอื่น
ความคิดเห็น
แสดงความคิดเห็น