เล่ห์ร้ายลิขิตรัก - จูดิธ แมคนอธ

เรื่อง เล่ห์ร้ายลิขิตรัก (Double Standard)
แต่งโดย จูดิธ แมคนอธ, ชนากานต์ วังวิบูลย์ เรียบเรียงจากบทแปลของวีระยุทธ เลิศพูลผล


ลอเรน แดนเนอร์ จบปริญญาโทด้านเปียนโน แต่ต้องการเงินสำหรับค่าใช้จ่ายของครอบครัว และจ่ายค่ารักษาพ่อที่กำลังป่วยกระทันหัน (สงสัยว่าแม่เลี้ยงกับพี่เลี้ยงไม่ช่วยเลยหรือ) พ่อเลยให้มาสัมภาษณ์งานกับญาติชื่อ ฟิลิป วิทเวิร์ธ ผู้เป็นประธานบริษัทวิทเวิร์ธเอนเตอร์ไพร้ส์ (พนักงานหมื่นสองพันคน) ในเมืองดิทรอยต์ แต่ฟิลิปกลับให้เธอไปสมัครงานเลขาผู้บริหารในบริษัทซินโก้เพื่อหาว่าใครในบริษัทวิทเวิร์ธเอนเตอร์ไพร้ส์รั่วข้อมูลที่ทำให้ซินโก้เชนะการประมูลครั้งใหญ่หลายหนติดกัน

ในระหว่างที่ลอเรนเกิดสองจิตสองใจว่าจะทำดีหรือไม่ ก็ได้เป็นเลขาของ จิม วิลเลียมส์ รองประธานฝ่ายบริหารของบริษัทซินโก้ ซึ่งเป็นบริษัทลูกของโกลบอลอินดัสตรีส์ แถมได้พบ นิค ซินแคลร์ ที่ทั้งสองฝ่ายรู้สึกดึงดูดมากจนมีความสัมพันธ์กันในเวลาอันรวดเร็ว แต่ก็ขาดการติดต่อกันภายหลัง

ที่จริงนิคเป็นประธานและผู้ก่อตั้งโกลบอลอินดัสตรีส์ เมื่อลอเรนรู้เข้าจึงเสียใจมาก แถมโดนย้ายให้ไปช่วยงานด้านภาษาอิตาเลียนให้นิคอีก ทำให้ทั้งคู่เกิดปัญหาด้านความสัมพันธ์ โดยลอเรนเสียใจที่โดนทิ้งและรู้สึกผิดที่ถูกบังคับให้ทำจารกรรมทางธุรกิจ ส่วนนิคก็นึกว่าลอเรนเป็นเมียเก็บของฟิลิปและมีความหลังที่แม่ไฮโซทิ้งไปแต่งงานกับฟิลิปตั้งแต่เด็ก ...

เรื่องนี้พอเปิดเล่มก็เกิดอาการงงเล็กน้อยว่าทำไมมีทั้งแปลทั้งเรียบเรียง อ่านหน้าแรกมีเรื่องประมูลติดตั้งวิทยุในรถ ทำให้รีบพลิกไปดูเวลาพิมพ์เลยค่ะ พอเห็นก็เข้าใจว่าทำไมยังมีวิทยุ แต่แหม ทำให้รู้สึกไปตลอดเวลาอ่านเรื่องความรุ่งเรืองเสื่อมโทรมของดิทรอยต์ในฐานะเมืองแห่งรถยนต์เลยนะคะ (มีลาภเสื่อมลาภ แค่สามสิบปีเอง ตอนนี้ดิทรอยต์ร้างอย่างไม่น่าเชื่อ) อีกอันที่สงสัยในหน้าแรกคือบอกว่าตัดราคาในสัญญาห้าสิบล้าน แค่สามหมื่นดอลลาร์ หรือ 1% นั่นไม่น่าจะใช่ พูดกันตามตรงเถอะค่ะ ถ้าโดนตัดราคาที่ 0.06% ก็น่าสงสัยอยู่หรอก

อ่านแล้วรู้สึกเรื่อยๆ ค่ะ รู้สึกแปลกหน่อยเรื่องที่ผู้ร้ายส่งนางเอกไปเป็นเลขาโดยคาดว่าจะได้ทำงานให้ระดับหัวหน้าทันที มองไม่เห็นเรื่องพื้นความเก่งในการสร้างตัวของพระเอก หรือพูดง่ายๆ คือไม่บอกธุรกิจหลักที่ทำให้สร้างตัวได้เร็วขนาดนั้นน่ะค่ะ แต่ที่สำคัญสุดคือความรู้สึกระหว่างนางเอกพระเอกออกเป็นความดึงดูดแบบสัญชาติญาณดิบที่ไม่ต้องรสนิยม จขบ. ที่ชอบให้มีพล๊อตอย่างอื่นแบบโหดเข้ามาร่วมด้วยเยอะๆ

ลองค้นเน็ตดูพบว่าเรื่องนี้ยังถูกแปลเป็นไทยในชื่อ 'รักแท้ไม่แปรผัน' 'รักนี้มิอาจหักห้าม' และ 'รักล้นใจ เจ้านายร้อยเล่ห์' ด้วยค่ะ
[12/04/11, 02/01/23]

ที่มา
[1] จูดิธ แมคนอธ (ชนากานต์ วังวิบูลย์ & วีระยุทธ เลิศพูลผล). เล่ห์ร้ายลิขิตรัก (Double Standard). แพรวสำนักพิมพ์, 246 หน้า, 2554 (พิมพ์ครั้งแรกปี 1984).


รายการนิยายแปลไทย

ความคิดเห็น

โพสต์ยอดนิยมจากบล็อกนี้

Spy×Family - Endo Tatsuya

ลำนำรักเทพสวรรค์ - ถงหัว

สืบลับฉบับคาโมโนะฮาชิ รอน - Amano Akira