ศึกเลียดก๊ก/ขุนศึกสะท้านปฐพี - หวงอี้

เรื่อง ขุนศึกสะท้านปฐพี
แต่งโดย แปลโดย น.นพรัตน์



ในช่วงต่อของชุนชิวจั้นกว๋อ รัฐฉู่มีสี่ยอดขุดพล คือ ซี่อ่วน, เซียงเหลา, เฟยอู๋จี๋ และ เอียนเจียงซือ เมื่อขุนนางอาญาสิทธิ์ หนงอัว ต้องการกำจัดหนามในตา เลยรวมสามขุนพลยกพลกำจัดตระกูลซี่ที่ตั้งมาสิบสองรุ่น ล้างผลาญทั้งเมืองจนวอดวาย เหลือลูกชายคนสุดท้อง ซี่เหิงตู้ ที่ฝึกวิชากระบี่จนสูงส่งถือกระบี่มังกรทองสัมฤทธิ์พาคนสนิท ฉั่วเปิ่นฉาง และทหารสองร้อยนายหนีออกไปทางอุโมงค์ลับ (กระบี่คู่หงส์ทองสัมฤทธิ์ถูกใช้ถ่ายทอดคำสั่งในตึกในฆ่าตัวตาย)

พวกเดนตายเหล่านี้ถูกไล่ล่าอย่างหนัก เสียคนไปไม่น้อย สุดท้ายตกลงแยกย้ายกันไปกบดานรอเวลา ซี่เหิงตู้เดินทางออกนอกรัฐ ระหว่างทางเจอเรื่องที่ปรึกษา อู๋เฉิน ต้องการพาหญิงงาม เซี่ยจี ของเซียงเหลาหลบหนีจากฉู่ ทำให้ซี่เหิงตู้เข้าร่วมออกจากรัฐก่อนแยกตัวออกมา ได้ ม่อตี้ (ม่อจื๊อ) ช่วยชีวิตไว้ เข้าสู่รัฐซ้อง พบศพ ซุนวู ที่ถูกตามล่า ซี่เหิงตู้เลยอาศัยโอกาสสลับตัว ศึกษาตำราพิชัยสงครามซุนวูสิบสามบท เข้าสู่รัฐหวูในปีที่แปดของรัชกาลโจวจิ้งอ๋อง (512 ปีก่อน ค.ศ.)

เจ้ารัฐหวู เหอลวี่ มีความทะเยอทะยานอยากครอบครองรัฐฉู่ อาศัย หวูจื่อซี ที่ครอบครัวถูกเจ้ารัฐฉู่ฆ่าเป็นกำลังสำคัญในการปรับปรุงรัฐให้เข้มแข็ง เมื่อซุนวูจากรัฐฉีมาของสวามิภักดิ์ก็ย่อมยินดีรับไว้เป็นแม่ทัพ และเมื่อเป็นเรื่องของหวงอี้ก็ต้องมีราศีดอกท้อ เริ่มจาก ฟูซูหยา ธิดา ฟูไก้อ๋องที่มีศักดิ์เป็นอนุชาเจ้ารัฐ เธอมีฝีมือกระบี่ที่ไม่เลวจนได้รับพระราชทานกระบี่เหล็กเวี่ยหนี และเมื่ออู๋เฉินที่ไปอยู่รัฐจิ่นมาเป็นทูตเจรจา ก็ยังมีหลานปู่เจ้ารัฐฉู่ที่ถูกเหอลวี่ล้มล้างนาม อี๋เตี๋ย ที่ถูกพาหลบหนีไปจิ๋นและเข้าเป็นนางรำบรรณาการเพื่อหาทางแก้แค้น แต่ถึงที่สุด เรื่องสำคัญคือการล้มล้างรัฐฉู่ และเรื่องหลังจากนั้น ...

เรื่องนี้ในคำนำของ 'ขุนศึกสะท้านปฐพี' บอกว่าต้นฉบับคือ 'จิงฉู่ เจิงสงจี้' (Jing Chu Zheng Xiong Ji) แปลว่าบันทึกการช่วงชิงแห่งรัฐฉู่ (ที่ในข้อมูลบรรณานุกรมใส่เป็นชื่อผู้แต่ง 555) มีข้อมูลเพิ่มเติมว่าหวงอี้เขียนเรื่องนี้ปี 2531 แล้วแก้ไขปรับปรุงใหม่เมื่อปี 2538 ซึ่ง 'ขุนศึกสะท้านปฐพี' ก็แปลมาจากเวอร์ชั่นใหม่นี้

สำหรับ จขบ. แล้ว เคยอ่านแต่รุ่นเก่า 'ศึกเลียดก๊ก' ที่แปลโดย ว. ณ เมืองลุง จำไม่ได้เหมือนกันว่าอ่านมานานแค่ไหนแล้ว แต่ก็นานพอดูละ แต่จำได้แม่นเลยว่าซื้อแบบสองเล่มปกแข็งมาจากร้านรวมสาส์นวังบูรพา ซึ่งตอนนั้นก็ติดใจมากว่าอึ๊งบั๊กเขียนเรื่องได้แปลกตาน่าสนใจดี หา 'เหยี่ยวเหนือฟ้า' มาอ่านแล้วก็เรื่องของผู้แต่งก็เงียบหายไปจนอีกหลายปีตอนที่ 'เจาะเวลาหาจิ๋นซี' ออก อ่านแล้วถึงรู้ว่าเป็นคนเดียวกัน เพราะสไตล์เหมือนกันมาก 555 ... ที่ร่ายมาเยอะนี่ก็ไม่มีอะไรนะคะ อ่านเวอร์ชั่นใหม่แล้วก็ไม่รู้สึกว่าแตกต่างจากของเก่ามากนัก

เดิม จขบ. ชอบเรื่องนี้มากที่สุดของหวงอี้ ด้วยเหตุผล 1) เป็นเรื่องสมัยที่ จขบ. สนใจเป็นพิเศษ ไม่เห็นมีกำลังภายในเรื่องอื่นจับช่วงนี้เลย 2) เรื่องแรกของหวงอี้ที่อ่าน ความประทับใจกับความแปลกใหม่ครั้งแรกสำคัญนะ และ 3) ถึงเรื่องจะกระโดดแปลกๆ อย่างไรก็ตาม เรื่องมันสั้นเลยไม่มีโอกาสได้ออกทะเลหรือล่องทะเลทรายอย่างเรื่องอื่น! อ่านคราวนี้ก็ยังรู้สึกว่าชอบมากที่สุดในเรื่องสั้นอยู่ดี เพราะเรื่องอื่นไม่โดน! แต่ความชอบชักจะสูสีกับ 'เจาะเวลาหาจิ๋นซี'
[28/08/15, 07/03/22]

[1] หวงอี้ (น.นพรัตน์ แปล). ขุนศึกสะท้านปฐพี. สยามอินเตอร์บุ๊คส์, 312 หน้า, 2546 (ต้นฉบับ 1995).


รายการนิยายจีนแปลไทย, ไทม์ไลน์หนังสืออิงประวัติศาสตร์/ย้อนยุค จีน

ความคิดเห็น

โพสต์ยอดนิยมจากบล็อกนี้

Spy×Family - Endo Tatsuya

ลำนำรักเทพสวรรค์ - ถงหัว

สืบลับฉบับคาโมโนะฮาชิ รอน - Amano Akira