Augustus Does His Bit - George Bernard Shaw

เรื่อง Augustus Does His Bit
แต่งโดย George Bernard Shaw


เล่มนี้เป็นบทละครองก์เดียว มีตัวละครไม่กี่คน แสดงครั้งแรกที่ The Court Theatre ในลอนดอนเมื่อวันที่ 21 มกราคม 1917 โดยใช้เหตุการณ์สงครามโลกครั้งที่หนึ่งตอนนั้นเป็นฉากหลัง ในเรื่องมีวาทะเด็ดๆ อยู่มาก ที่ยกมาคืออันที่ชอบเป็นพิเศษนะคะ

ตัวละครดำเนินเรื่องหลักคือ Lord Augustus Highcastle ที่เป็น Mayor ของเมือง Little Pifflington กับ The Clerk อายุห้าสิบเจ็ดที่มาบ่นที่กองทัพไม่รับเป็นทหารแล้วก็ลามไปเรื่องอื่นๆ อย่างตอน Augustus บ่นเรื่องชาวบ้านตีกันเมื่อเมาแต่ไม่ได้ไปสู้กับเยอรมัน ก็โดนยันด้วย They got grudges again one another: how can they have grudges again the Huns that they never saw?

ที่ จขบ. ฮามากที่สุดคือเรื่องการเลือกอุปกรณ์ทำความร้อน
AUGUSTUS. Go downstairs to your office; and have that gas stove taken away and replaced by an ordinary grate. The Board of Trade has urged on me the necessity for economizing gas.
THE CLERK. Our orders from the Minister of Munitions is to use gas instead of coal, because it saves material. Which is it to be?
AUGUSTUS [bawling furiously at him]. Both! Don't criticize your orders: obey them. Yours not to reason why: yours but to do and die. That's war.


แล้วก็มีเรื่องของสายลับเยอรมันที่ร่ำลือว่ายุ่บยั่บ ซึ่งก็มีตัวละครใหม่เป็นสาวสวย The Lady ที่มาตีสนิทกับ Augustus ผู้สามารถพูดได้ว่า Even the Radical papers have paid me the high compliment of declaring that I am never more impressive than when I have nothing to say. และ Fortunately we have strong heads, we Highcastles. Nothing has ever penetrated to our brains. แถมด้วยการจีบ Fascination is a game that two can play at.

ส่วนเนื้อหาก็สมแล้วที่เป็น GBS ที่ล้อเลียนได้รุนแรง ในหลายแง่ถึงจะไม่เห็นด้วยแต่ก็เข้าใจและ appreciate ได้นะคะ ที่รู้สึกว่าโดดเด่นมากคือมีลักษณะของอารมณ์ขัดแบบอังกฤษถึงที่สุด สามารถล้อเลียนเรื่องชนชั้นและสังคมในขณะที่ไม่ได้ทำลายความสามัคคีระหว่างสงคราม ไม่ได้ยกย่อง ดูถูก หรือเกลียดชังข้าศึกด้วยอารมณ์ แต่ก็ไม่ได้แสดงความอ่อนแอ ในหลายๆ เรื่องมีแง่คิดที่ยังใช้ได้ดีถึงปัจจุบัน

ในบทนำบอกด้วยว่าเพราะละครเรื่องนี้ GBS ได้รับเชิญไปแนวหน้าที่ Flanders เมื่อเดือนมกราคม 1917 และได้รับการต้อนรับอย่างดีเยี่ยมจากทหาร But our Government departments knew better: their problem was how to win the war with Augustus on their backs, well-meaning, brave, patriotic, but obstructively fussy, self-important, imbecile, and disastrous. เอิ่ม … สรุปว่าเล่มนี้ต้องอ่านเองถึงจะดีที่สุดค่ะ

เท่าที่ทราบคือไม่มีแปลไทยนะคะ จขบ. เคยคิดว่าน่าจะใช้เป็นเรื่องหัดแปลเพราะสั้นและยากมากที่จะให้ได้อารมณ์ตามเรื่องต้น พอเริ่มมีเวลาเลยพยายามแปลเองที่ บล็อกนี้ ถ้ายังไงก็ทำติชมด้วยค่ะ
[27/09/16, 08/06/22]

ที่มา
[1] George Bernard Shaw. Augustus Does His Bit. Kessinger Publishing, 48 หน้า, 2004 (First Published 1917).


รายการหนังสืออังกฤษ, ไทม์ไลน์หนังสืออิงประวัติศาสตร์/ย้อนยุค อังกฤษ

ความคิดเห็น

โพสต์ยอดนิยมจากบล็อกนี้

Spy×Family - Endo Tatsuya

ลำนำรักเทพสวรรค์ - ถงหัว

สืบลับฉบับคาโมโนะฮาชิ รอน - Amano Akira